Webgrond Bv- Anne Dijkstra
Type of emails they send :
"You can look at it this way, we can only pay you 3 cents a word, but each month our customers send us 1.500.000 words, so we can send you work multiple times a week" /"The text is very simple. We understand that there are a lot of highly qualified translators available at proz.com. We do not need those services here. This is a 1,000,000 word job and this has to be done on a certain low budget. We will have a lot more translation work from this particular customer in the near future so if done correctly we will give that to you as well.We pay within 7 days of finishing the job. $0.01 USD to $0.02 USD per word Further payment details: Cheap, but a lot of work. And its simple. "WEBGROND BV- ANNE DIJKSTRA- Netherlands: Translation of gaming website - 50,000 words - 18 languages for a whooping $0.01
Webflakes
Shameful practices, expecting free work from non-pros
Web-translation.com
Spam material, bottom feeder
Email 14/03/14, R.P:
Hello, I want to ask you to blacklist the following associated agencies:
Livetranslation.com and web-translation.com
Full article can be found here: http://www.linkedin.com
Reasons for listing:
- a Translator fee of £0.03/$0.05/€0.035 per word exclusive of Value Added
Tax (if applicable).
- imposing the requirement of an Insurance Policy, paid by the translator.
Thanks T.E., by R.P.
Weirdoz.de
Ha. Apparently yes, they're for real
Wilson, Evan (Non-payer)
"I have worked for Evan
Wilson:
http://www.proz.com/translator/616950 He is a translator who
gave me a job 2 years back. He still hasn't paid. Recently I contacted him
again and he asked me for one week's time, now 8 days later, he still hasn't
bothered to pay. I wrote again, and he says he hasn't received funds from
clients and he would pay as soon as he receives funds! His phone doesn't work
either... I have now made Blue Board comment at ProZ.com." (LinkedIn thread)
Win All Translation & Language Solutions Co. Ltd.
Ask for rush
translations and don't pay
Website name / winalltranlation.com
Translator's report : They
asked him for urgent translations of medical certificates and never paid, it's
been two months : "Ils m'ont demandé une traduction urgent de trois certificats médicaux
et passés deux mois ils ne m'ont pas payé.
Salutations amicales, P. R"
Win and Winnow (late and low pay)
Email 09/02/2015 :
My name is Romina and I am writing to you in order to tell you my
experience with the translation agency Win and Winnow (Argentina).
(http://www.winandwinnow.com/index.php?lang=es)
I worked for that agency for a few months, and I was paid 0,13 cents of
Argentinian pesos per new word. As if that were not enough, you get paid in
three months because you can send the bill one month after the translation was
delivered. And two months after that date, you get paid.
I would like this to be known, as it is quite a large agency. They have a
lot of work and many translators working in such conditions.
Thank you very much.
Best regards
Romina Herrlein
Wiz Corporation
Fishy, fake information, strange/low offers+non payers:
accused of fraud
"When I searched the IP address I discovered it's from Romania. It was
sent from email address 'planning@wizcorporation.eu'. Here's the email:"
"Dear X, I am Alain Dubois, project manager of
WizCorporation, a translation agency specialised on technical
field, but we translate as well other types of files
(marketing, legal, medical etc.) As we continue to expand our
business we search for new translators that would like to collaborate with us
on long term.We pay 8 Euros per folder (1500
characters) and can ensure payments on time, 30 days via Paypal. Please let
me know if you are interested in our proposal and available for a
collaboration.
I look forward to your feedback.
Are you available for a translation job today?
---
Best regards,
Alain Dubois"
Report: "This
agency still owes me 200 euros for the translation I did for them in
July and now they ignore all my emails. Beware!"
Report: "Dear All I have some information about wizcorporation.eu,
syncrotranslation.de, wikitrado.net, team-translation.it, transitus-goup.com
..... I'll explain to you who is under they translation agency
syncrotranslation.de. This domain is registered under the name of Mihaela Visan
who is the girlfriend of Mr Marian Vlad. He is a very ambiguous man who has
many translation agencies around the world. one of them is Wikitrado in
Cyprus, another is Team Translation, another is Transitus Group
in Italy... another is Eurotranslation in Seychelles... Vlas'd father
has anothet agency calles Ideal Data Studio in Romania.... the other
people involved are Emanuele Anzuini and Cristina di Somma (Vlad's Shareholders
in Tranistus group).
Vlad, Di Somma and Anzuini have been calles by the Fiscal Autorities "Guardia di Finanza in Perugia" because they did not pay taxes, tax fraud, false invoices etc.etc... for at least 1.7 million of euros. if you look for Marian Vlad you will find the history of what he did.... interesting look at translator cafe too!!!!
Now it seems that there could be another Traslation agency ( very strange...) wizcorporation.eu, in Romania (IP 86.105.228.1 located close to Rupea in Romania) .......check also the blog "segno di caino.blogspot.com" and search for Marian Vlad!"
Vlad, Di Somma and Anzuini have been calles by the Fiscal Autorities "Guardia di Finanza in Perugia" because they did not pay taxes, tax fraud, false invoices etc.etc... for at least 1.7 million of euros. if you look for Marian Vlad you will find the history of what he did.... interesting look at translator cafe too!!!!
Now it seems that there could be another Traslation agency ( very strange...) wizcorporation.eu, in Romania (IP 86.105.228.1 located close to Rupea in Romania) .......check also the blog "segno di caino.blogspot.com" and search for Marian Vlad!"
Wolfestone translation UK
Machine translation and insulting rates
Email 10/12/14
"Good evening,
Below is an "opportunity" I received a couple of months ago from
Wolfestone Translation (UK), which is encouraging translators to
"post-edit" machine translations for GBP 0.015 per word.
This agency previously told me its standard rate for French-English
translations is £40 per 1,000 source words. At that point I asked it to remove
my contact details from its database, but apparently it has not done so, so I
will share the "opportunity" with readers of your board.
Date: Friday, 3 October, 2014,
14:42
"Hi all,
First of all,
apologies for the bulk e-mail, but
we wanted to offer the
opportunity to as many of you as
possible.
We’ve recently received several
requests to offer post-edited machine
translation, and were wondering if
you were familiar with it or interested in offering it as a service. As a guide
for rates, we’re looking at 0.015p/word as a basic rate, depending on the type
of
document, TAT, etc.
We are looking for light editing
only, if you’re not sure what to do,
this article offers some great
insight:
Please let me know whether or not
you’re interested and I’ll send you more details.
Word Converters - Hazel Underwood, UK
Proz mentorship: exploitative
student crowdsourcing
Email 27/07/14:
"Hazel Underwood (aka Word Converters): advertises own rates on ProZ
as 0.10 eur/word, however her main activity is being one of said forum's
more prolific mentors to novice translators.
New translators are provided with work and - most importantly for them -
feedback and advice. In return, they are expected to work for a rate of just £0.03/word
(sometimes even weighted)...
I have heard from a couple of people who have confirmed that no feedback
whatsoever is forthcoming, and instead turnaround times are generally extremely
short/hours unsociable/no extra payment for intricate formatting/etc. The
fact that there would appear to be almost 60 people on their books could
explain the lack of feedback - sub(sub)contracting takes time..!
Agencies are perfectly entitled to offer ridiculously low rates, just as
translators are free to decide what they accept. What is disturbing/unfair in
this case is that it targets novice translators, and the rate is
justified by the 'support' angle, which is untrue. ProZ don't seem to care very
much about the quality of their programme, which on paper is a great idea,
either."
Further details (no official website but company
info): https://www.companiesintheuk.co.uk/ltd/word-converters
Wordans, Montreal
Unprofessional, disrespectful
Report from a translator : "I asked him if he needed me to finish them at all, as I was
uncertain of if he still wanted the translation, to which he finally admitted
that no, he did not. Throughout all of this I was a student at school, and I
wasted a number of possible studying hours completing this translation. I have
recieved no financial compensation, and at the very least I would have hoped
that the CEO of the company could have gotten himself together and notified me
that he did not want the job completed I am highly unimpressed, and I feel
cheated. " wordans.ca, 5605 avenue de Gaspé, Suite 604 Montreal, Quebec
Canada
Words Voice
Bottom feeders with no clue
"Hey there,
I wanted to let you know about a situation with an agency.
A person named Fatma Merwan contacted me directly via email asking me for
my updated CV and "best rates" (this is where things began to get
suspicious). I replied, not with my CV but with my rates, and they replied the
following:
"Dear Virginia,
Thanks a lot for your email, hope everything is
okay.
About the rate our company provide 0.02 _ 0.03
USD per word for Spanish
into English and vice versa translation.
If this is okay with you please inform me.
Regards,
Fatma"
The email came from
<fatma@wordsvoice.com>
Their website seems to be www.wordsvoice.com, and they
are based in Italy (or so they say. I doubt they have the
nerve of offering 2 cents to anyone, much less if they are based in Europe).
"
Workplace translation, Leeds, UK.
Low rates and slow payer
Email 29/06/2014
"Never paid on time, always needed a reminder, until they had
"cash flow problems" and paid half on my invoice a month late and the
second half another month later. Wanted me to do more work for them, but when I
refused to take any more work until my invoice was paid in full, they said, and
I quote, "Your late invoice is now back to the bottom of the list".
Two of my colleagues had the same problems with them."
Worldbank LLC India
Dodgy, low rates, NDA
WorldOne, Puebla
Details available at http://www.paymentpractices.net/Subscribers/Agency.aspx?id=1662
Wolfestone / Eco Trans (Low rates)
WordDoc (USA) (Non-payers)
WordEdge, India (bottom feeders)
"Look at this stuff from Word Edge: My answer was: please expect to
receive millions of greetings from me. For free!
We are discussing a very potential project for translation from
English to Italian. Our Client is a leading enterprise in the automotive industry. We are expecting to receive millions of automotive diagnostic products and software related documents for
translation in to Italian. Based on the volume our current rate for translation is $0.03/word."
translation in to Italian. Based on the volume our current rate for translation is $0.03/word."
LinkedIn discussion
Wordminds
Decreasing/insulting rates: 0.02 E p w!!
"Hi there!
There is a new job we would like to propose to you:
Required service: Translation
Source-target language: German - French
Field: General
Words: 7676
Rate per word:0.040 EUR
Total amount: 307.040 EUR
Deadline: 11-05-2014 08:00:00 (Central European Time)
Let us know if you are interested to work on it.
Thank you!
PS: You should never start the translation without our final confirmation.
If you don’t want to receive such emails, please let us know
Here is my answer:
Hi there too!
I can do the job!
Would you agree to lower the rate? I can do it for 0.030 EUR...
-----
Kind regards,
And guess what: I had no reply from them yet ;)"
There is a new job we would like to propose to you:
Required service: Translation
Source-target language: German - French
Field: General
Words: 7676
Rate per word:0.040 EUR
Total amount: 307.040 EUR
Deadline: 11-05-2014 08:00:00 (Central European Time)
Let us know if you are interested to work on it.
Thank you!
PS: You should never start the translation without our final confirmation.
If you don’t want to receive such emails, please let us know
Here is my answer:
Hi there too!
I can do the job!
Would you agree to lower the rate? I can do it for 0.030 EUR...
-----
Kind regards,
And guess what: I had no reply from them yet ;)"
June 2014 : down to 2 cents
World Services Dublin (bottom feeder)
Email 03/01/15:
"I would like to submit the following name for the list:
World Services Dublin
Their representative, Mr. Walid Tefal, was asking me to translate 3
documents for them from Romanian language into English language for 0.02 USD. I
replied immediately and told him the lowest rate I can offer is 0.06 USD and he
replied quickly saying he already confirmed with another translator for 0.02
USD.
I asked them to delete my name from their database but he is still sending
me an email from time to time."
1 comment:
I confirm the information about World Services Translation in Dublin, they are scammers. I went to an interview there. When I told Mr. W. Tefal that he was a scammer he got very angry with me. He was looking for all kind of services for free: teachers, translators, interpreters, assistants, IT, etc...
Post a Comment